ロイヤル・メッド










翻訳・通訳サービス
弊社では豊富な知識と経験を持ち、翻訳のソースとターゲットの両言語に精通している最高水準の翻訳者が翻訳を行います。また、弊社では、表面的な翻訳ではなく、意味を理解し翻訳する事を重視しています。



フレキシブル翻訳
ワープロ、エクセル、パワーポイント、その他各種フォーマットで翻訳します。文書はデジタルでも手書きでも料金の差はありませんが、図や表のデータが多い場合はこちらでスキャン致しますので、内容量が予定より大きくなる場合がございます。ご了承下さい。

迅速な翻訳
短期間で翻訳。緊急の場合、A4数枚程度の翻訳であれば、夕方原稿をいただいて翌朝に納入すること可能です。
※他の緊急の翻訳依頼と重なった場合にはご要望に添えないこともありますのでご了承下さい。

安心な翻訳
アフターフォローも責任を持って行っています。お客様のご質問に対してロイヤル・メッドの翻訳責任者が親切丁寧にご説明させていただいております。一流会社が選ぶ弊社の翻訳をご利用下さい。

低コストな翻訳
世の中には品質の低い翻訳会社が存在していますが、そのような翻訳会社が翻訳した文章は、結果として理解するのが大変だったり手直しを要したりし、結局コスト高になります。品質と価格の両面に優れたロイヤル・メッドに一度お問い合せ下さい。











料金体系
●翻訳料金
(日本語⇔英語、ネイティブ・チェック)

翻訳料金
※上記料金は仕上がりが日→英の場合A4、1ページ230単語、英→日の場合1ページ400語に基づいた値段です。
※量によりますが、通常2日程度以降の仕上げとなります。
※日→英サービスはネイティブによるチェックサービスも含みます。
※ネイティブ・チェックのみの料金は、英語誤字、誤文の程度によりますので、まず数ページをこちらまでお送り下さい。お見積もりをお返し致します。
※納期までお時間をいただける場合は割引の対象とさせていただいております。ご理解とご協力をお願い致します。

●通訳料金
(日本語⇔英語※言語:日本語/英語)

通訳料金
サービス概要
・対応言語 日本語、英語
・対応分野 医学、薬学、化学関連などの一般通信文(Eメールも含む)、論文、契約書、取扱書等
・使用ハード/ソフト ハード:Windows  ソフト:Word、Excel、PowerPoint他
・納品形態 基本的にデジタル納品ですが、お客様のご要望に対応致します。
・価格案内 発注時に気になる点をお尋ね下さい。原稿料が多い場合は、サンプルページをメールまたは ファックスにてお送り下さい。すぐにお見積もり致します。価格帯は上記を参照下さい。
・原稿料 大量になれば、割引致します。
・納品までの期間 量によりますが、通常2日以降の仕上げとなります。
・レイアウト仕上げ
(作図、スキャン等)
文書は、デジタルまたは手書きどちらであっても料金の差はございません。但し、図や表の データが無い場合はこちらでスキャン致しますので、容量が予定より大きくなる場合がござ います。ご了承下さい。
・発注方法 電話、ファックス、又はメールにてお問い合せ下さい。原稿を受け取り次第、すぐに見積もり致します。
・お支払い方法 銀行振込、または現金払いとさせて頂きます。